-
Какие виды переводов предлагает бюро переводов?
Каждому клиенту нужны разные виды перевода, адаптированные к его потребностям. А их очень много – устные, письменные, синхронные, последовательные. Поэтому начинать проверку стоит с проверки, предлагает ли бюро переводов услуги, которые могут понадобиться при долгосрочном сотрудничестве.
-
На какие языки выполняются переводы?
Может показаться, что это очевидная тема, но это не так. Многие компании совершают ошибку, не учитывая свои планы развития при выборе бюро переводов. Ведь каждый выход на новый зарубежный рынок потребует переводов на другой язык. Если выбранный офис не поддерживает язык, вам нужно будет снова искать партнера.
-
Какова специализация бюро переводов?
Бюро переводов может предложить широкий спектр услуг - от общих тем через специализированные темы до узкоспециализированных вопросов. Они могут выполнять переводы из одной или нескольких областей, например, бизнеса, права, информационных технологий, промышленности, логистики или маркетинга. Поэтому необходимо убедиться, что данное бюро сотрудничает с переводчиками, имеющими опыт и предметные знания в конкретной, ключевой для нас области.
-
Работает ли бюро переводов в соответствии со стандартами ISO?
Стандарты ISO доказывают, что переводческие проекты управляются в соответствии со строго определенными стандартами, поэтому перевод получается самого высокого качества. В зависимости от характера бизнеса бюро переводов может соответствовать различным стандартам ISO:
- ISO 17100 – требования к письменным переводам, поэтому использование этого стандарта рекомендуется в работе большинства бюро переводов;
- ISO 18587 – требования к машинным переводам, т.е. этот стандарт применяется только там, где контент обрабатывается автоматизированным способом.
-
Какого объема и как быстро можно выполнять переводы?
Это очень важный аспект при выборе бюро переводов для долгосрочного обслуживания. В процессе сотрудничества вам могут понадобиться срочные переводы или переводы большого количества документов. Если такие ситуации могут возникнуть, то стоит выбрать бюро переводов, которое имеет достаточно большой коллектив единомышленников, чтобы справиться с такой задачей.
-
Как бюро переводов готовит смету?
Цена является одним из ключевых параметров услуги перевода (наряду с качеством и сроками). Поэтому стоит посмотреть, как бюро переводов подходит к вопросу подготовки сметы. Как долго вы должны ждать его? Он подготовлен на основе исходных файлов или файлов результатов?
-
Что говорят клиенты о бюро переводов?
Ссылки часто можно найти на сайтах бюро переводов. С ними нужно ознакомиться, но стоит углубиться в эту тему. Хорошей практикой является знакомство с тем, что клиенты пишут о той или иной компании, например, в социальных сетях.






